![]() ![]() ” So he swears in his heart that he will not leave the library until he has collected all its secrets. He soon discovers that the Rabbi’s collection contains precious kabbalistic volumes “that emerged for fame and praise, and all written with the finger. There, thanks to God’s mercy, he wins the trust of Rabbi Judah Alkabets, and gains access to the rabbi’s library. He is wandering from town to town until he arrives in Venice, the great city full of wise and knowledgeable sages. 2r)).Īccording to his introduction, Elisha is overcome with a great thirst for knowledge, and he starts on a journey to satisfy it. Title page of The Tree of Knowledge by Elisha ben Gad of Ancona. Secondly, because it has an introduction in which Elisha the author tells the story of how he collected these spells. First, because of its neat layout and accuracy in its execution. There are a good number of such magical-medical manuscripts in the Hebrew collection, but this volume is special for at least two reasons. It is entitled The Tree of Knowledge ( Ets ha-Da’at) and contains a collection of some 125 magic spells for all sorts of purposes: curses, healing potions, love charms, amulets. Spanish favor is short for hace el favor "do the favor." Danish has in this sense vær saa god, literally "be so good.One of the items in our postponed exhibition Hebrew Manuscripts: Journeys of the Written Word is a tiny little codex from sixteenth-century Italy. ) in many languages (French, Italian), "But more widespread is the use of the first singular of a verb for 'ask, request' ". Verbs for "please" supply the stereotype polite word ("Please come in," short for may it please you to. The word in this sense was formerly common in polite request, may it please you, or if it please you, or, elliptically, please you : a mode of speech still common in addressing a judge or persons of rank or position : as, may it please the court if it please your honor please your worship etc. This impersonal construction with the indirect object of the person has given way in more familiar use to a personal construction, the original dative you, in if you please, for example, being now taken as the subject. ![]() imperative use (please do this), is recorded from 1620s (as please to), was probably a shortening of if it please (you) (late 14c.). ![]() It’s unclear when the phrase switches into the word by itself., but the use of the single word (which is related to the french "plaisir", has been recorded in the 14-15th century)ĮDIT: My french spelling EDIT: Also,yes you would probably reply "yes" to that question Over time that has contracted to the word “please” as a modifier that just makes the request more polite. Therefore if some one says “could I have a cookie please” what they would originally have said was “I’d like a cookie, if it pleases you” and you could probably reply “yes, it does”. However if I say “would you like a drink?” and you say “No I wouldn’t” it’s all hypothetical and no rejection has occurred, making it more “polite” Also we’ve mentioned a physical need, making it “dirty”. I was brought up to believe that “want” is a physical thing and not suitable for polite conversation.īut if I say “do you want a drink?” and you say “no I don’t” then an offer has been made and rejected. There’s quite a long history in many languages of putting requests into conditional forms, for example “would you like a drink?” (If I offered it to you) this is true in Japanese as well. I mean, “please” as a polite request comes from “if it pleases you”. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |